Профессиональный сленг примеры

Делать домашку, ботать общагу, писать шпоры, влепить пару — всё это сленг, или, скорее, профессиональный жаргон школьников. Хотя учителя наверняка тоже поняли, что здесь написано. Жаргонизмы не запрещены, но если только живут на своей территории и не пытаются проникнуть в повседневную речь всех. Бесит. Рассказываем, почему не стоит говорить «крайний раз», «бухгалтерА», «дОбыча» и «озвучил».

Когда мы ежедневно общаемся в какой-то специфической профессиональной среде (школа, больница, полиция, завод), то неизбежно перенимаем речь своих коллег. Это могут быть неправильные формы слов, ударения и много жаргона — привычных выражений для конкретной профессиональный сферы, которые чаще всего не вписываются в правила русского языка.

Начнём с ударений и неоднозначного множественного числа. В русском языке есть около 300 слов с вариативным именительным падежом во множественном числе. Привычными и литературными вариантами считают окончания слов на -ы (-и) — бухгалтеры, тренеры, столяры, редакторы, корректоры, токари. Но наряду с ними для некоторых слов равноправны формы окончания на -а (-я). И непросто равноправными, а единственно верными. О них чуть ниже.

Вот и эти «белые вороны». Существительные во множественном числе с окончанием -а чаще всего употребляются в разговорной речи. То есть те самые слова «бухгалтера» и «слесаря», которые мы обозвали безграмотными. Но в некоторых словах формы на -а (-я) вытеснили литературные на -ы (-и), среди них «директора», «профессора», «доктора». Теперь это единственно верные варианты — спросите любого учителя или врача!

Для тех, кто давно не открывал учебник русского языка, напомним, что буква «Ё» — уже означает ударение. Если она присутствует в слове, расслабляемся, перестаём думать и просто ставим ударение на неё. «Новорождённый» — один из примеров, когда знание правописания помогло бы избежать частой ошибки в произношении. Если попросить десять друзей прочитать это слово вслух — скорее всего, около 50% ошибутся. Сотрудники роддомов и перинатальных центров влиятельные люди и свои жаргонизмы качественно распространили. То же самое касается рОжениц, которые на самом деле рожЕницы — женщины во время родов или только что родившие. Называйте их, пожалуйста, правильно.

Укол (или инъекцию) только делают. Поставить его можно только в мире профессионального жаргона медиков. Лингвисты говорят, что можно употреблять и глагол «ставить», и глагол «делать». Но стилистически нейтральный и общеупотребительный вариант (значит, литературный) один: делать укол, прививку и тому подобно. Выражение «ставить прививку» приемлемо разве только в профессиональной речи врачей. О других ошибках в словах про здоровье .

Простите, лётчики, космонавты, альпинисты и другие люди, кто использует выражение «крайний раз», потому что приметы, профессиональный сленг и вообще страх за собственную жизнь. Сейчас мы не о вас, а про всех остальных. Тех, кто занимает очередь, а перед этим спрашивает «Кто крайний?». Крайних здесь нет, только последние. И быть таким очень даже грамотно.

Привет всем бухгалтерам и офисным труженикам. Откуда-то появилось поверье, что если мы говорим о части года, то будет квАртал, а если о части города — квартАл. Хотя эти версии иногда меняют между собой местами. Не хотим огорчать, но это (глупое) заблуждение. Во всех значениях правильно говорить «квартАл» с ударением на последний слог.

Офис-менеджеры умеют делать больно. Например, когда приносят вам пачку дОговоров на подпись. Тут вы нас можете упрекнуть: а где здесь, собственно, ошибка? Режущий слух «дОговор» уже не считается грубой ошибкой и занял своё место в словарях с пометкой «разг.». Но литературный вариант всё равно один — «договОр». Верим, что читатели «Грамотности на «Меле»» говорят только так. Кстати, во множественном числе такого равноправия, как с ударением, нет: если договоров несколько, то мы говорим договорЫ, а не договорА.

От офисных жаргонизмов к финансовым. Вместо литературных глаголов «заплатить» или «оплатить» (кстати, между ними есть чёткая разница по употреблению — знайте), мы стали чаще проплачивать по чеку, за товары в магазине. Это неграмотно, и в речи продавцов звучит просторечно. В словарях глагол «проплатить» закреплён в качестве финансового термина со значением «перечислить деньги через банк для оплаты».

Слово-паразит, которое перекочевало к нам из, не поверите, речи… сотрудников Следственного комитета и полицейских. Например: Следственный комитет проводит проверку по факту сообщений о непрофессиональном поведении учительницы начальных классов. «По факту» здесь — именно факты. А не синоним наречий «на самом деле» или «фактически».

Ещё немного полицейского и юридического сленга. Или безграмотности. Правильное ударение в слове «возбуждено» — на последний слог. Если вы услышали ударение на втором слоге (возбУждено), возможно, перед вами стоит полицейский, юрист или просто человек, кто тесно связан с судами. Им так друг друга проще понимать, а вот нам вредные привычки лучше не перенимать.

Не будем приводить верный вариант. Потому что такого нет. Это выражение можно заменить на десяток других. Пришло оно к нам из жаргона киношников и радиоведущих. Теперь мы озвучиваем идеи, мнения (даже на бумаге), мысли. Всё, что возможно. Некоторые даже успели записать глагол в список слов, которые не запрещены, но ужасны. Признайтесь, у вас ведь тоже есть такой список? В общем, говорить так можно. Но лучше не забывать про более уместные синонимы.

Ошибки бывают не только в отдельных словах, но и словосочетаниях. Нет, сочетаются они между собой хорошо. А вот внутри каждого по неправильному ударению, которое распространили нефтяники. Да, «дОбыча нефтИ» существует в природе, мы не выдумали. Это сочетание относится к профессиональному жаргону и нормам русского языка не соответствует. Словари приводят лишь один вариант: добЫча нЕфти. Так что не в обиду нефтяникам, но иногда лучше прислушиваться к лингвистам.

Пришли к мастеру (ну или списались с ним предварительно в мессенджере), а он вас спрашивает: ноготочки нарОщенные? Всем сочувствующие граммар-наци в этот момент напряглись. И правильно сделали, потому что нет такого слова — «нарОщенные». Зато есть глагол «наращивать» и образованное от него «наращённые». По правилам в корне «рос», «раст», «ращ» на месте безударного гласного перед «с» пишется буква «о», а перед «ст», «щ» — «а». Ударение падает на «ё» (если знать, что в слове пишется «ё», с ударением проблем не будет), значит всё попадает под правило.

2. Речевая культура юриста

Все наши мысли выражаются посредством языка, языковых единиц Язык как система реализуется только в речи и только через нее выполняет свое коммуникативное назначение — быть средством общения. Речь — это последовательность единиц языка, организованная по его законам и в соответствии с потребностями передаваемой информации.

Речь — визитная карточка юриста

Речь — это не только средство выражения мыслей и чувств. Это показатель нашего интеллекта, постоянная реклама наших способностей, нашей работы над собой. По тому, как мы говорим, наши собеседники делают вывод, кто мы такие, так как речь независимо от воли говорящего создает его портрет, раскрывает его личность. Речь — это своеобразный паспорт человека, который точно указывает, в какой среде общается говорящий, как он относится к людям и родному языку, каков его культурный уровень. К.Г. Паустовский даже писал, что «по отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о его гражданской ценности».

От степени владения нормами и богатствами языка зависит, насколько точно, грамотно и понятно может говорящий выразить свою мысль, объяснить то или иное жизненное явление, оказать должное влияние на слушателей. Ведь речь может быть доходчивой — неясной, правильной — небрежной, уместной — неуместной, логичной — нелогичной, выразительной — сухой, богатой — бедной, самобытной — штампованной, убедительной — неубедительной.

В. Шекспир предупреждал молодых: «Следите за своей речью, от нее зависит ваше будущее». Действительно, если человек владеет речью, если умеет говорить доходчиво, логично и убедительно, — он легко устанавливает контакты с людьми, уверенно чувствует себя во всех жизненных ситуациях; у него удачно складывается карьера; он добивается успехов во всех своих делах. Он всегда лидер, всегда — ведущий.

Человеку же, не умеющему говорить грамотно и убедительно, суждено быть во всем только ведомым. Жить ему намного труднее: он чувствует себя скованным, ущербным; почти всегда терпит поражения; у него гораздо меньше друзей, да и карьера складывается непросто… Поэтому необходимо учиться культуре речи. А что это такое?

Культура речи понимается как умение использовать в конкретной ситуации такие языковые средства, которые позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении коммуникативных задач. Это употребление единственно нужных слов и грамматических конструкций в каждом конкретном случае.

Культура речи в значительной степени обусловлена культурой мышления, сознательной любовью к языку и уважением к себе как к личности. Однажды писатель Корней Иванович Чуковский на коряво сформулированный вопрос, «как повысить качество своего языка», ответил: «Нет ничего проще. Чтобы повысить качество своего языка, нужно повысить качество своего интеллекта».

Основной критерий культуры речи — нормативность, которая понимается как точность, правильность, чистота речи. Это умение точно, в соответствии с нормами литературного языка выражать мысли, без употребления жаргонных, диалектных и просторечных слов.

Высшим уровнем культуры речи является речевое мастерство, заключающееся в умении ясно (доходчиво), логично и убедительно раскрывать мысли, в богатстве словаря и разнообразии грамматических конструкций. Важно передать информацию не только грамотно, но и экспрессивно; не штампованными, надоевшими словами, а по-своему, самобытно, индивидуализировано. Речевое мастерство включает в себя умение найти наиболее точное, значит, наиболее подходящее для конкретной ситуации и стилистически оправданное средство языка. Речевое искусство предполагает и умение пользоваться риторическими приемами, способствующими эмоциональному, психологическому воздействию.

Важно ли для юриста независимо от его специализации владеть культурой речи? Безусловно, важно. Для юриста умение хорошо говорить — это прямая профессиональная необходимость. Почему?

Прежде всего потому, что профессия юриста требует не только профессионального мастерства, но и широкого общего образования. По глубокому убеждению А.Ф. Кони, «юрист должен быть человеком, у которого общее образование идет впереди специального». И независимо от его коммуникативной роли — составляет ли он законопроекты, ведет дознание, оформляет гражданские сделки, выносит приговоры, защищает права подсудимых, следит за законностью судебных решений, занимается научной работой — он правовед, разъясняющий гражданам нормы права.

Юрист ежедневно имеет дело с самыми разнообразными явлениями жизни, и эти явления он должен правильно оценить, принять по ним нужное решение и убедить обращающихся к нему в правильности своей точки зрения.

Кроме того, юристу приходится сталкиваться с людьми разных профессий и различного культурного уровня. И в каждом случае необходимо находить нужный тон и слова, аргументирующие и грамотно выражающие мысли. Нарушение юристом языковых норм (например, употребление просторечных форм не ложи, хотишь и др.) может вызвать отрицательную реакцию или недоверие со стороны слушателей; пропадает уважение к юристу, появляется неуверенность в его знаниях.

К сожалению, речевая культура некоторых даже ученых-юристов оставляет желать лучшего. Например, рассуждая о языке права, о том, что «язык, как и право, — явление культуры», что «право развивает и обогащает культуру», автор одной из монографий небрежно обращается с лингвистическими терминами: вместо термина лексика (словарный состав языка) употребляет лексикология (раздел языкознания, изучающий словарный состав языка); вместо термина синтагма (сочетание двух языковых единиц) — термин синтагматика (совокупность правил и закономерностей, определяющих отношения между единицами в речевой цепи); искажает лингвистические термины: полисемичность (надо: полисемия), синонимирование (надо: синонимы). В качестве готовых юридических стандартов приводит ошибочное соединение слов назначить дело слушанием. Почему такое неуважение к языку — основному профессиональному оружию юристов? К тому инструменту, с помощью которого передаются все нормы права. Разве такой язык может обогатить культуру?

Нет, формулируя и оберегая нормы права, юрист не может не охранять нормы родного языка. Этого требует и высокий статус права.

Крайне важно, чтобы общение в правовой сфере соответствовало требованиям правовой культуры, одной из составных частей которой ученые-юристы считают культуру речи. От уровня культуры речи во многом зависит престиж органов правосудия, выполнение юристом его высокой общественной функции.

Кроме того, большинству юристов приходится читать лекции на правовые темы или выступать в суде в качестве обвинителя или защитника, представителя гражданского истца или ответчика. А для этого важно владеть навыками публичной речи. А.Ф. Кони, Ф.Н. Плевако, П.А. Александров, В.Д. Спасович, В.И. Жуковский, Н.П. Карабчевский, Н.И. Холев, К.Ф. Хартулари, С.А. Андреевский, А.И. Урусов, М.Г. Казаринов оставили нам прекрасные образцы ораторского мастерства. Высокий рейтинг многих современных судебных ораторов определяется тем впечатлением общей культуры и интеллигентности, которое создают их выступления, безукоризненное владение литературным языком, умение точно, ясно, правильно и логично выразить мысль. Это обязательное условие успешной самопрезентации судебного оратора.

Специфика языка права

Но можно ли говорить о культуре речи юриста, если его профессиональная речь звучит в сугубо официальной обстановке, если язык права довольно специфичен? В нем, например, много терминов, имеющих особое юридическое значение, таких, как кодекс, контрабанда, сделка, показания, приговор, алиби, улика, амнистия, конфискация и др. В качестве терминов используются некоторые разговорные слова, например: промотание, попрошайничество, оговор; устаревшие: деяние, сокрытие; отглагольные существительные, не характерные для общего употребления: поставление, отобрание, недонесение, вменение, приискание, перенаём, душеприказчик. Большинство многозначных слов обозначает особые юридические понятия. Так, возбудить — начать производство уголовного дела; склонить — заставить совершить преступление; смягчить — сделать наказание менее суровым и строгим; статья — определенный раздел, параграф в юридическом документе; организатор — инициатор преступления; погашение — прекращение срока судимости; привод — принудительное доставление кого-либо в органы расследования; мотив — побудительная причина, основание преступных действий; показать — дать показания при допросе; эпизод — часть преступных действий и др. Наблюдаются своеобразные словосочетания, не употребляющиеся за пределами правовой сферы общения, например: применить меры, противная сторона, виновная связь, добросовестное заблуждение, применение давности, увольнение от должности, осудить к лишению свободы, ненадлежащая сторона и др.

В речи юриста много готовых стандартных выражений — «юридических формул»: рассмотрев материалы дела, вменить в вину, заключить сделку, возместить ущерб, в установленном законом порядке, положения настоящего договора, из хулиганских побуждений, доверительное управление, государственная пошлина, безвестно отсутствующий, неделимая вещь, наследник по закону, расторжение брака, меры пресечения, принятие к своему производству.

Понятие культуры речи юриста

Что входит в понятие культуры речи юриста?

Следует помнить, что речь имеет две формы: письменную и устную. Письменная речь осуществляется, как правило, в официальных ситуациях; она рассчитана на предварительное обдумывание, значит, требует предельной точности, строгого соблюдения норм литературного языка. С учетом задач уголовного и гражданского судопроизводства культуру письменной речи юриста можно определить как выбор и организацию языковых средств, которые соответствуют официальной ситуации и требованиям УПК и ГПК РФ и адекватно отражают устанавливаемые по делу фактические данные. В процессуальных актах оптимальными являются средства официально-делового стиля, в котором используется большое количество готовых, стандартных выражений — клише.

Культура речи юриста предполагает также знание норм устных публичных выступлений. В выступлениях прокурора и адвоката на суде отражаются те же факты, что и в процессуальных документах по конкретному делу, поэтому судебные ораторы нередко используют конструкции, уместные лишь в письменной официально-деловой речи. А публичная речь требует богатства словаря, художественной выразительности! Ведь она обращена непосредственно к живым людям! Поэтому культура публичной речи — это такое мотивированное использование языкового материала, которое является оптимальным для данной ситуации и содержания речи. Речь должна быть такой, чтобы она привлекала внимание, наилучшим образом содействовала убеждению. Прочитайте обвинительную речь А.Ф. Кони по делу об утоплении крестьянки Емельяновой ее мужем; защитительные речи — П.А. Александрова по делу В. Засулич, С.А. Андреевского по делу Мироновича, Н.И. Холева по делу Максименко, Я.С. Киселева по делу Бердникова, отвечающие этим требованиям.

О культуре устной судебной речи следует говорить и потому, что на суде каждое слово не только несет информацию, но и оказывает большое психологическое воздействие, например: Наказание — это не только кара, это возможность искупить вину, исправиться, перевоспитаться. Не однажды приходилось наблюдать, как под воздействием убедительной речи прокурора, анализирующего и оценивающего преступные действия подсудимого, подсудимый все ниже и ниже опускает голову, иногда плачет. И наоборот, слушая речь адвоката, выражающего мысль, что его подзащитный еще не потерянный человек, что у него много положительных качеств, подсудимый поднимает голову, лицо его светлеет. Он понимает, что ему верят.

Недостаточно грамотно составленное обвинительное заключение (которое обязательно оглашается в судебном процессе), а также штампованная, сухая, неинтересная и неубедительная речь прокурора (нередко читающего текст обвинительного заключения вместо произнесения речи) или адвоката не способствуют выполнению судом его высокой функции. Допущенная судебным оратором речевая ошибка дискредитирует его как представителя органов правосудия.

Если ошибка осталась незамеченной, то юрист, человек с высшим образованием, консультант граждан, оказывается проводником речевого бескультурья. Таким образом, речевая культура не личное дело каждого юриста. Вопросы культуры речи поднимаются самой жизнью, практической необходимостью. Уважительное отношение к языку, чистая, правильная, богатая речь юриста — это в определенной мере показатель его уважения к нашим законам.

Грамотный оратор не скажет: Читая дело / у меня / в общем-то / никаких сомнений / не вызвало о том / что в действиях Сазонова / будем говорить / есть состав преступления //. Действительно грамотного судебного оратора отличает глубина и ясность мысли, логичность и аргументированность речи, умение находить в каждом конкретном случае нужные, точные слова для передачи мыслей, умение грамотно оформлять высказывания. Мастер слова сможет передать психическое состояние подсудимого (что в современных судебных речах делается, к сожалению, крайне редко), сумеет вызвать у судей сочувствие или справедливое негативное отношение к нему.

На научно-практической конференции по вопросам повышения эффективности поддержания государственного обвинения отмечалось, что именно государственный обвинитель представляет прокуратуру в глазах народа, по его работе люди судят о прокуратуре в целом. И мнение во многом зависит от того, как прокурор умеет говорить. О необходимости владеть богатствами русского языка писал А.Ф.Кони: «Пусть не мысль ваша ищет слова… пусть, напротив, слова покорно и услужливо предстоят перед вашей мыслью в полном ее распоряжении». Юристу важно владеть нормами публичной речи, ораторским мастерством, для того чтобы ясно, точно, логично, уверенно и убедительно, экспрессивно выражать мысли. Это одно из решающих условий повышения эффективности судебных прений.

Следующая глава >>

§ 1. Загальна характеристика психологічних засобів мови юриста

§ 1. Загальна характеристика психологічних засобів мови

§ 4. Місцеве самоврядування й культура

§ 4. Місцеве самоврядування й культура Органи місцевого самоврядування відповідно до ст. 32 Закону України «Про місцеве самоврядування в Україні» здійснюють власні (самоврядні) повноваження щодо: управління закладами культури; створення необхідних умов для виховання

Глава 2. Правосознание и правовая культура

Глава 2. Правосознание и правовая культура Правосознание — совокупность взглядов, идей, представлений, чувств людей, их объединений, всего общества в целом относительно права и правовых явлений.Правосознание определяется уровнем развития общества и в первую очередь

§ 2.4. Правовая культура

§ 2.4. Правовая культура К понятию «правосознание» тесно примыкает понятие «правовая культура», которое отличается многоплановостью, многоаспектностью, сложным характером.В юридической науке нет единого понимания термина «культура» вообще, «правовая культура». Так, проф.

21. Правовая культура и правовое воспитание

21. Правовая культура и правовое воспитание Правовая культура – это уровень развития правосознания в обществе, соблюдения правовых норм каждым членом общества, гарантированность прав и свобод человека в социуме.Формы правовой культуры:• правовая культура

Право на свободный выбор юриста в качестве защитника и представителя

2. Право на свободный выбор юриста в качестве защитника и представителя Возможность персонального выбора защитника или представителя как обеспечивающая качество юридической помощиОказание эффективной юридической помощи требует доверительных отношений между

1.8. Правосознание и правовая культура

1.8. Правосознание и правовая культура Правосознание: понятие, структура, виды Правосознание – это совокупность представлений и чувств, выражающих отношение людей к праву и правовым явлениям в общественной жизни. Оно существует непрерывно, поскольку в обществе всегда

Правовая культура: понятие и виды

Правовая культура: понятие и виды Правовая культура – это качественное состояние правовой жизни общества, всегда обусловленное социальным, духовным, политическим и экономическим строем. Выражается в достигнутом социумом уровне правовой действительности: в состоянии

Глава двадцатая. ПРАВОСОЗНАНИЕ И ПРАВОВАЯ КУЛЬТУРА

Глава двадцатая. ПРАВОСОЗНАНИЕ И ПРАВОВАЯ КУЛЬТУРА Понятие, виды и структура правосознания. Правовая идеология и правовая психология. Правосознание и право: взаимодействие. Правовая культура. Правовой нигилизм. Правовое воспитание.Обсуждение всех предыдущих тем

1.5 Правосознание и правовая культура

1.5 Правосознание и правовая культура Нормы права, содержащиеся в различных источниках права, а также правоотношения, которые складываются на основе норм, призваны вызвать угодные законодателю варианты поведения людей. Для этого соответствующие предписания,

Глава 22. Правосознание и правовая культура

Глава 22. Правосознание и правовая культура § 1. Понятие правосознания Право как социальное явление вызывает то или иное отношение к нему людей, которое может быть положительным (человек понимает необходимость и ценность права) или отрицательным (человек считает право

§ 4. Правовая культура

§ 4. Правовая культура Категория «правовая культура» используется для характеристики всей правовой надстройки, всей правовой системы страны, но под определенным углом зрения. В отличие от анализа иных предельно широких правовых категорий при анализе правовой культуры

Глава 28 ПРАВОСОЗНАНИЕ И ПРАВОВАЯ КУЛЬТУРА

Глава 28 ПРАВОСОЗНАНИЕ И ПРАВОВАЯ КУЛЬТУРА 28.1 Понятие правосознания и его структура Любое явление общественной жизни обязательно проходит через сознание человека. Это относится и к государственно-правовым явлениям. Отражаясь в сознании отдельного индивида, группы

8. ПРАВОВОЕ СОЗНАНИЕ И ПРАВОВАЯ КУЛЬТУРА

8. ПРАВОВОЕ СОЗНАНИЕ И ПРАВОВАЯ КУЛЬТУРА Правосознание – совокупность идей, взглядов, чувств, традиций и переживаний, сложившихся в обществе и выражающих отношение людей к праву. Оно находит свое выражение в таких правовых понятиях, как правомерность, неправомерность,

Основной лексико-стилистический пласт в словаре предпринимателей — профессиональная лексика и профессионализмы. Наиболее частотные профессионализмы — это наименования денег (нал, наличка, безнал), документов, оформляющих денежные операции (приходних, расход- ник, платежка), самих денежных операций (проплата; проводка (денег); накрутка).

Особенности профессиональной специализации можно показать на примере употребления одного из самых главных терминов, называющих объект торговли — товар. Термин «товар» — основа для профессиональных употреблений: привезти/дать на реализацию товар’, сдать товар по приходу, товар расходится’, разбивка товара, брать на единицу товара’, поставка товара и т.д.

Некоторые такие употребления понятны непрофессионалу (товар расходится), тогда как значения других скрыты и требуют разъяснения, например брать на единицу товара (т.е. количество товара одного типа, размера, стоимости и т.д.), заказать товар по спецификации (спецификация — перечень, в котором указан размер, артикул; цена товара).

Товар обозначается в профессиональной речи и через целый ряд собственно профессиональных наименований, профессиональных синонимов: позиции, линейка, опт’, партия’, поставка’, размерный ряд’, каталог’, объем; импорт. Каждое из этих слов фиксирует то или иное качество товара, специализирует его наименование безотносительно к характеру самого товара, но относительно тех операций, которые осуществляются с товаром в профессиональной среде.

Наименование товарной единицы, конкретный вид изделия получает наименование позиция. Например, минеральная вода «Новотерская». Ассортимент товара, имеющегося в продаже или хранящегося на оптовой базе, называется линейка. Например, представлена полная линейка натуральных соков. Размерный ряд употребляется со значением товар одного вида, но разных размеров, когда речь идет об одежде, например блузки определенного фасона и цвета. Партия, поставка, опт, объем фиксируют количество закупаемого товара с разными оттенками значений. Партия — количество закупленного для продажи товара, различающееся во времени доставки: крупная партия; смешанная партия. Поставка — некоторое количество пришедшего, доставленного товара: частые поставки; делать поставку, поставка 7 тысяч. Объем — называется одновременно и количество товара, и его денежный эквивалент. Опт — закупка товара партиями. Каталог и импорт актуализируют происхождение товара: заказать по импорту, отбираем по каталогу. Груз, образцы как наименования товара не представляют собой необходимой специализации, но являются реализацией многозначности: продать часть образцов; Как только груз (товар) приходит /образцы уже висят //. Товар называется и целым рядом профессиональных номинаций, обозначающих его транспортировку: отгрузки; погрузки; доставки; поставки; недопоставки; приход, которые называют и процесс (как отглагольные существительные), и сам товар, подвергающийся этим действиям: план по отгрузкам; собрать отгрузку. Названия документов на получение или заказ товара: заявка заявки заявочка, график. В профессиональной речи особую значимость приобретает качество товара: процент брака; плохой, некачественный товар; пересортица; возврат одежды.

Специализация наименования товара осуществляется в зависимости от профиля торговли предпринимателей. Именно в этой области наблюдается наибольшее разнообразие лексических профессионализмов, рядом с которыми встречаются и литературные слова и выражения. Приведем примеры специализированных наименований товара в речи предпринимателей, работающих в разных областях торговли. Торговцы детской одеждой продают трехпредметники (комплекты одежды для малышей, состоящие из трех предметов); царапки (специальная одежда для младенцев с зашитыми рукавами); межсезонку (одежда для весны и осени); новорожденку (одежда для новорожденных детей). При этом рядом в их речи присутствуют литературные номинации: нейтральная лексика блузка; шинели; майка; джинсы; колготки; официально-деловые повседневная одежда; изделия из кожи; разговорные пуховик; требуха; тряпки; просторечное шитво и т.д. Товар торговцев обувью: пара; коллекция; тенниски. При наименовании масложировой продукции в профессиональной лексике используются существительные во множественном числе: маргарины; масла; жиры; спецжиры. Употребляются и специализированные определения: брусковые маргарины; мягкие масла; традиционные маргарины; фритюр- ный жир; заменители молочного жира. И наконец, собственно профессиональное, видимо, заимствованное из соответствующей терминосистемы: маслосемечка. В туристическом бизнесе тур; посадочные места; билеты; документы (в значении визы, паспорта) являются, собственно, литературными словами, но с учетом того, что выступают в профессиональной речи как объекты предпринимательской деятельности, мы их тоже относим к профессиональной лексике.

Помимо профессиональной специализации в области наименования товара большое число профессиональных слов наблюдается при наимено

вании места работы и наименовании работающего человека. Специфично наименование места работы. Кроме литературных магазина, аптеки, предприятия, завода, фирмы, компании используются помещение, заведение, зал, здание; сеть (салонов, магазинов); площади, метрами, точка.

Профессионализмы, называющие работающих людей, тесно связаны с видом деятельности: говорун (экскурсовод в туристическом бизнесе), жвачечник (дистрибьютер компании «Орбит»), продажник (менеджер по продажам), алкогольщик (представитель компании, торгующей алкоголем), чепешник (общее наименование владельцев частных предприятий), девочка (продавец), назначенец (профессиональная номинация человека из чиновничьей среды), продавец на доверии, челноки, мужики челночные, шампаньер, мешочники, оптовик.

По происхождению профессионализмы чаще всего представляют собой переосмысление литературной лексики: маяки, крабы, линейка, которое осуществляется по модели метафоры: царапки (рукавички для грудных детей), а также метонимии: попробовать другие кухни (еду). В основе создания профессионализмов может быть разговорное стяжение: новотерка, кондитерка; межсезонка; натуралка (натуральная вода из естественного источника); новорожденка; слабоалкоголка’, оптовка. Одним из традиционных способов создания профессионализмов является образование в профессиональной речи форм множественного числа существительных, которые отсутствуют в литературном языке: маргарины, масла’, спецжиры; заменители (молочного жира); жиры, блюда’, супа. Профессионализмы могут быть отглагольными образованиями: вытяжка’, приточка’, переработка’, выпечка, аббревиатурами: БИТОБИ (название видов маргарина); КаШКаУ; СВЧ (названия электронных приборов).

Тесно примыкает к профессиональной лексике в речи предпринимателей жаргон. В первые годы перестройки именно сленг составлял основу словаря предпринимателей. Приведем примеры жаргона предпринимателей: утрамбовать — заставить принять низкие цены; засада — критическая экономическая ситуация; откат — оплата посреднической услуги; пожениться (не быть в состоянии продать товар); лохотрон распродажа; солидняк (дорогой товар); мертвая майка (не пользующаяся спросом), просесть с товаром (не продать товар), оплатить бутербродом (оплатить официальным путем безналично и неофициальным путем наличными деньгами); снять шапку (снять наличные деньги); уйти в ноль (понести убытки); жировая прослойка (непроданный товар).

В начале 2000-х гг. сленг все больше вытесняется литературными аналогами: откат — подарок, презент, конверт, личностная адресация; утрамбовать — убедить; отбашлять — перечислить; навариться — продать.

Таким образом, коммуникативно-речевой портрет предпринимателя формируется типичными темами общения и определенным составом словаря. Наиболее важными темами являются дело и деньги. В словаре предпринимателя в области нейтральной лексики актуальны семантические группы человек/деятель, работа/бизнес, купля/продажа, глаголы говорения и глаголы движения. В той или иной степени все предприниматели

используют официально-деловую лексику. Ядро словаря предпринимателей составляет профессиональная лексика.

Профессиональный сленг примеры

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *