Как и на какие документы ставится апостиль, для чего он нужен и как переводить на немецкий.
Содержание
- Апостиль подтверждает подлинность документа для иных государств
- Как выглядит и что должен содержать апостиль
- Какие документы нужно апостилировать
- Порядок перевода апостилированных документов
- Процедура проставления апостиля
- Ведомства, уполномоченные проставлять апостиль на германских документах
- Перевод германских документов
- Компетентные ведомства, проставляющие апостиль на российских документах
Апостиль подтверждает подлинность документа для иных государств
Представьте, что вы — чиновник и работаете в ЗАГСе. Обращается гражданин Белиза — государство в Северной Америке)- и просит начать бракоразводный процесс. К запросу прилагается белизское свидетельство о браке.
Внимание, вопрос! Откуда чиновнику знать, что вообще существует такое мини-государство и как там выглядит свидетельство о браке? Как понять, что свидетельство — подлинное? Ладно, пусть не Белиз, пусть даже Германия. Кто из простых обывателей в курсе, как выглядит настоящее немецкое свидетельство о рождении?
Проблему ряд государств решили в 1961, заключив Гаагскую конвенцию. До этого документы приходилось легализовывать в других странах, чтобы они имели юридическую силу. В каждой стране существовали собственные процессы легализации через консульства. На Гаагской конференции по международному частному праву страны-участники отменили бюрократическую волокиту и постановили: чтобы чиновник в одной стране имел стопроцентные гарантии подлинности предъявленного документа другой страны, на бумаге в государстве выдачи ставится апостиль. Апостилированные бумаги — вернее, заверенные переводы — не требуют дополнительных доказательств подлинности и принимаются в госучреждениях наравне с местными аналогами всеми странами-участниками.
Государства договорились, что указывается в апостиле, как должен выглядеть, каким образом образом ставить в документ и на какие бумаги можно ставить. Конвенцию объявили открытой. В любой момент времени каждое государство мира может присоединиться. К примеру, СССР вступил в Конвенцию в апреле 1991, за полгода до развала.
Как выглядит и что должен содержать апостиль
Апостиль озаглавливается на французском — «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)». Дальнейший текст разрешён также на английском, французском или на языке страны, в которой выдана бумага.
Содержание апостиля регламентировано следующим образом:
- государство выдачи;
- кто подписал оригинал, должность;
- какая организация поставила печать на апостилируемый документ;
- дата и населённый пункт выдачи;
- учреждение, ставящее апостиль;
- номер;
- печать и подпись того, кто проставил.
Штамп ставится на оборотной стороне или на отдельном листочке. Лист крепится к оригиналу различными способами, от приклеивания или скрепки до сургучной печати или верёвки.
Выглядит апостиль как прямоугольник со стороной не менее 9 сантиметров. На практике на бумагу ставится штамп или же формуляр распечатывается на принтере. Далее разборчиво заполняется необходимыми данными.
В будущем планируется апостилировать электронным способом. В ряде западных стран ведутся разработки программы, которая позволит хранить информацию о документах в компьютерной базе данных, что позволит проверять подлинность свидетельств в любое время и в любой стране.
Какие документы нужно апостилировать
Миграционные службы интересуют бумаги выданные органами записи актов гражданского состояния — ЗАГС. Это свидетельства:
- о рождении
- о смерти
- о браке
- о разводе
- об усыновлении
- об установлении отцовства
- о смене имени.
Помимо этого, штамп ставится на:
- нотариальные акты,
- решения суда и судебного исполнителя, заключения прокуратуры,
- справку о прописке
- дипломы
- и тому подобные государственные бумаги.
Все вышеперечисленные документы апостилируется, чтобы в других государствах расценивались, как легальные бумаги и не требовали дополнительных подтверждений подлинности.
Нужно ли делать апостиль всегда и везде? Скорее нет, чем да. Если определённое ведомство в Германии знает, как выглядит свидетельство о рождении, выданное российским ЗАГСом, апостиль чиновнику ни к чему. Однако, никогда нельзя заранее знать, в какой переплёт попадёт мигрант, если апостиль потребуется внезапно. Ведь ставят штамп в стране и в ведомстве, которое выдало документ. В общем, уместен совет — поставь апостиль и спи спокойно.
В Германии также возникают ситуации, когда необходимо поставить апостиль. Например, в случае получения немецкого гражданства гарантия выдаваемая Einbürgerungsamt обязательно апостилируется перед подачей запроса на выход из гражданства своей страны.
Порядок перевода апостилированных документов
Если речь о процессе миграции, для подачи анкеты в посольство или в немецкие ведомства потребуется заверенный перевод прилагаемых свидетельств. Оригиналы переводятся вместе с апостилями.
ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ НА НЕМЕЦКИЙ
Переводим и заверяем нотариально с понимаем контекста и знанием немецких иммиграционных законов. Переводы полностью соответствуют требованиям посольства Германии. Работаем удалённо с клиентами в любой точке мира.
E-Mail ТелефонПоказать изображение крупным планомЗакрыть Apostille © www.apostille-service.de
Германские документы признаются в России только в том случае, если они «легализованы». Это значит, что требуется особое подтверждение их подлинности. Данное подтверждение / засвидетельствование осуществляется в форме так называемого апостиля. Соответственно, аналогичные правила действуют в отношении признания российских документов в Германии
Процедура проставления апостиля
Заверение путём проставления апостиля основывается на Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, от 05.10.1961, которая вступила в силу 13.02.1966 г. для Германии и 31.05.1992 для России.
Для получения апостиля Вам необходимо прежде всего найти соответствующее ведомство, уполномоченное проставлять апостили. Проще всего узнать об этом там, где был выдан документ, который необходимо заверить. В остальных случаях руководствуйтесь нижеприведенным списком распределения компетенций. Обратите внимание на то, что Посольства и Генеральные консульства не производят заверения документов апостилем. Документ, который необходимо заверить апостилем, также должен быть переведен. Далее Вы найдете указания по этому поводу.
Ведомства, уполномоченные проставлять апостиль на германских документах
В Германии проставлять апостили на германских документах, которые должны будут использоваться в России, уполномочены следующие ведомства:
- Федеральное административное ведомство в Кёльне – на документах, выданных всеми федеральными ведомствам и федеральными судами;
- Президент Германского патентного ведомства в Мюнхене – на документах, выданных Федеральным патентным судом и Германским патентным ведомством;
- Земельные министерства (или сенаторы) юстиции и председатели земельных и участковых судов – на документах, выданных органами управления юстиции, судами по гражданским и уголовным делам, а также нотариусами;
- Земельные министерства (или сенаторы) внутренних дел и главы округов (или управления округов) – на документах, выданных всеми административными ведомствами, за исключением ведомств управления юстиции;
- Земельные министерства (или сенаторы) внутренних дел, главы округов (или управления округов), министерства (или сенаторы) юстиции и председатели земельных и участковых судов – на документах, выданных иными судами, нежели надлежащими судами.
Территориальная подведомственность определяется местом выдачи документа
Перевод германских документов
Германские документы для использования их в России должны быть также переведены на русский язык. Для этого существует две возможности:
- Проще сделать перевод в Российской Федерации. Но российские переводчики и нотариусы сделают это только в случае, если оригинал будет заверен апостилем;
- Если перевод сделан в Германии, то правильность перевода необходимо заверить официально и потом скрепить апостилем
Компетентные ведомства, проставляющие апостиль на российских документах
В России проставлять апостили на российских документах, которые должны будут использоваться в Германии, уполномочены следующие ведомства:
- Министерство юстиции Российской Федерации заверяет апостилем документы, выданные организациям и учреждениями, напрямую подчиненными Министерству юстиции;
- Министерства юстиции республик, входящих в состав Российской Федерации, органы юстиции краев, областей, автономных образований, а также городов Москва и Санкт-Петербург заверяют апостилем документы, выданные находящимися в их прямом подчинении организациями и учреждениями юстиции, а также соответствующими судебными органами республик, краев, областей, районов, городов, и копии других документов, которые были там нотариально заверены;
- Отделы записи актов гражданского состояния краевых, областных и районных центров, городов Москва и Санкт-Петербург заверяют апостилем документы, выданные непосредственно этими загсами или подчиненными им учреждениями.
- Отдел документации и справок Архивной федеральной службы России (Росархив) заверяет апостилем документы, выданные центральными государственными архивами России;
- Архивные органы автономных образований, архивные отделы краев и областей заверяют апостилем документы, выданные находящимися в их подчинении архивами;
- Управление делами Генеральной прокуратуры Российской Федерации заверяет апостилем документы, выданные органами государственной прокуратуры.