Перевод паспорта азербайджана

Перевод азербайджанского паспорта с нотариальном заверением – востребованная и популярная в настоящее время услуга. Паспорт является основным документом, удостоверяющим личность гражданина. Без него невозможно совершить практически ни одно действие – от простой покупки билета до более сложной процедуры оформления сделки покупки недвижимости.

Востребованность перевода азербайджанского паспорта

Перевод азербайджанского паспорта потребуется при оформлении разрешения на временное проживание на территории РФ. Также он потребуется для процедуры оформления вида на жительства, при вступлении в гражданство Российской Федерации.

Цены

Мы выполняем срочный перевод паспорта за 4 часа!
Нотариальное заверение перевода паспорта — 600 рублей.

Паспорт иностранного государства Цена, руб. *
Завтра Срочно
Страны СНГ 199 700
Другие государства от 400 от 800
Паспорт РФ Цена, руб.*
Завтра Срочно
Английский, немецкий, франзузский, итальянский, испанский от 400 от 700
Другие языки от 600 от 900
* Цены приведены без учета нотариального заверения подлинности подписи переводчика

Все цены →

Наиболее распространенные причины необходимости перевода паспорта:

  • Вступление в права наследства;
  • Участие в судебных разбирательствах;
  • Оформление права собственности;
  • Поездка за рубеж;
  • Получение разрешения на работу и т.д.

Особенности перевода азербайджанского паспорта

Специалисты нашего бюро выполнят профессиональный перевод азербайджанского паспорта в Москве в максимально короткие сроки. Подготавливаемые документы полностью исключают неточности и ошибки, что обеспечено следующими особенностями работы:

  • Тщательная и внимательная проверка серий, номеров и дат, представленных в оригинальном документе;
  • При выполнении транслитерации имени соблюдаются все установленные правила;
  • В обязательном порядке переводятся представленные в паспорте штампы и печати.
  • Соблюдение всех правил способствует получению качественного результата.

Готовый документ включает несколько элементов. В первую очередь – это ксерокопия паспорта. Далее идет непосредственно перевод. В зависимости от требований организации, для которой предназначен перевод, он может иметь некоторые особенности. Поэтому непосредственно перед обращением в бюро требуется уточнить определенные детали и нюансы. Например, если документ необходим для оформления гражданства, то потребуется перевод абсолютно всех страниц паспорта, даже пустых.

В переводе обязательно указывается фамилия, имя и отчества переводчика, выполнившего работу. Далее следует заверение нотариуса, прописывается номер реестра, подпись и непосредственно печать нотариуса.

Обращение к услугам нашего профессионального бюро переводов гарантирует высокое качество результата, точность переводимых данных, быстрые сроки выполнения работ.

Вас также могут заинтересовать

Обратите внимание!

  • Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
    Корсик В.К. Лицензия №3 от 01.06.2015 Приказ №613 от 03.10.2018
    Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998
  • Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
  • Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 600 рублей.
  • Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
  • Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)

Легитимность документов Азербайджана и документов России

Азербайджан подписал Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, предусматривающую для стран — участниц Конвенции замену сложной процедуры взаимного признания документов (консульской легализации) на более простую: штамп АПОСТИЛЬ на документах.

Штамп АПОСТИЛЬ придает юридическую силу документу одного государства на территории другого государства.

Во многих случаях довольно дорогостоящий АПОСТИЛЬ совершенно необходим; в частности — при обращении в государственные органы (получение гражданства, регистрации брака, получения свидетельства о рождении ребенка и т. д. и т. п.).

Штамп Апостиль — международный, не нуждается в специальном нотариальном переводе. Если мы переводим на русский иностранный документ с апостилем, то считаем его неотъемлемой частью документа и переводим.
Общее правило: штамп АПОСТИЛЬ можно поставить только в том государстве, которое выдало документ. Даже посольство вашей страны не всегда поможет.
Однако очень часто работодатели, банки, учебные заведения и другие организации не стремятся усложнить людям жизнь, и не требуют штампа АПОСТИЛЬ на предъявляемых им документах. Имеет смысл заранее узнать требования той организации, в которую вы собираетесь предоставить свой документ.

Некоторые государства пошли дальше — договорились, что и апостиль не нужен.

Обратите внимание, что переводы, заверенные в Азербайджане обычным порядком, в России недействительны — они должны быть заверены российским нотариусом.

Азербайджан подписал Гаагскую конвенция 13 мая 2004 года, она вступила в силу 2 марта 2005 года.

Россия и Азербайджан подписали Договор о взаимном признании документов 22 декабря 1992 года (вступил в силу 20.01.95 г.). Надлежащим образом оформленный на территории одной из сторон договора документ признаётся другим государством без дополнительных формальностей. В представляемых в Азербайджан официальных российских документах проставление апостиля не требуется, достаточно официального перевода. Симметрично и документы Азербайджана в России требуют только нотариального перевода.

На практике встречается, что в Азербайджане требуют апостиль на российский диплом, поэтому рекомендуется его оформить.

Россия является правоприемницей СССР; на документы, выданные на территории еще советского Азербайджана, можно проставить Апостиль на территории РФ, но только на нотариальную копию документа. Однако не все страны в последующем готовы принять такой документ на своей территории. В таком случае необходимо оформлять легализацию непосредственно в Азербайджане.

В Азербайджане проставлять апостиль уполномочены следующие органы:

1. Министерство юстиции:

— на документы, исходящих от судов, государственных обвинителей и судебных органов, включая документы, заверенные в нотариальном порядке и документы о регистрации актов гражданского состояния.

2. Министерство иностранных дел:

— на прочие официальные документы, включая образовательные документы (школьный аттестат, диплом вуза, колледжа, лицея, академическая справка, диплом кандидата наук, доктора наук и др.)

Главное управление регистрации и нотариата Министерства Юстиции Азербайджанской Республики заверяет апостилем документы, изданные судами, государственными обвинителями и органами регистрации актов гражданского состояния, а также – их нотариальные копии.

Министерство иностранных дел Азербайджанской Республики заверяет апостилем остальные документы, на которые не распространяются полномочия Министерства юстиции, в том числе – образовательные документы.

Условия легализации документов об образовании\квалификации в РФ

Нострификация не требуется в России:

До 10 июня 2003 г. документы государственного образца, соответствующие российским документам об основном общем образования или среднем (полном) общем образовании.

После 10 июня 2003 г. документы государственного образца, соответствующие российским документам об основном общем образования или среднем (полном) общем образовании; свидетельство об основном общем образовании; аттестат о полном среднем общем образовании; диплом о начальном специальном образовании с получением полного среднего общего образования; диплом о начальном специальном образовании; свидетельство о квалификации; диплом о среднем специальном образовании; диплом о высшем специальном образовании первой ступени, свидетельствующий о присуждении степени бакалавра, выдаваемый после не менее четырех лет очного обучения; диплом о высшем специальном образовании, свидетельствующий о присуждении квалификации специалиста, выдаваемый после не менее пяти лет очного обучения; диплом, свидетельствующий об окончании полного курса очного обучения длительностью не менее 6 лет по медицинским специальностям и о присуждении квалификации врача; диплом о высшем специальном образовании, свидетельствующий о присуждении степени магистра, выдаваемый после не менее 6 лет очного обучения.

Перевод паспорта азербайджана

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *